Wednesday, August 14, 2013

Studying Spanish

amazing how many different ways you
can incorrectly translate a simple sentence
from English to Spanish, puedo should
be more nicely said podria, su to the
mesero, not tu, al lado, not proximo.
not so different from so many ways to
put foot in mouth in English, too quickly
blurted not having gone through the three
gates I learned about last week.
at least in a foreign language, they can
assume ignorance, not rudeness.

No comments: